Cạn nước thì bèo xuống đất
Direct English translation
When the water dries up, the duckweed falls to the ground.
Equivalent English version
When the tide goes out, you can see who has been swimming naked
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh khi hết thời hoặc mất chỗ dựa thì không còn được nâng đỡ, đành rơi xuống thân phận thấp kém, khốn khó. Cách nói này nhấn vào sự cạn kiệt của hoàn cảnh nâng đỡ nói chung, nên thường dùng để nói sự phụ thuộc vào thời thế và sự trợ giúp của người khác.
English explanation
It describes a situation where, once favorable conditions or support are gone, a person is no longer sustained and falls into hardship or a lowly state. This variant emphasizes the drying up of the supporting circumstances in general.